Aucune traduction exact pour قيادة تحويلية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قيادة تحويلية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • c) Sur le plan intermédiaire. Capacité des défenseurs de l'égalité des sexes de lancer des politiques et les programmes de lutte contre la féminisation de la pauvreté
    (ج) المستوى المتوسط: توافر القدرات لدى دعاة المساواة بين الجنسين على قيادة وتحويل مسار السياسات والبرامج لإنهاء تأنيث الفقر
  • c) Résultat 3 (au niveau intermédiaire) - Maîtrise du sujet par les défenseurs de l'égalité des sexes afin qu'ils soient à même de faire évoluer les politiques, les programmes et les allocations de ressources :
    (ج) النتيجة 3 (المستوى المتوسط) - حصول دعاة تحقيق المساواة بين الجنسين على المعرفة وتمكينهم من قيادة وتحويل مسار السياسات والبرامج وعمليات تخصيص الموارد:
  • c) Sur le plan intermédiaire. Savoir et capacité des défenseurs de l'égalité des sexes de lancer des politiques et programmes visant à favoriser l'égalité des sexes en régime démocratique et de réformer dans ce sens ceux qui existent déjà
    (ج) المستوى المتوسط: تمتع دعاة تحقيق المساواة بين الجنسين بالمعرفة والقدرة على قيادة وتحويل مسار السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي
  • Le programme dit « Feminity and Masculinity - the Next Generation » vise à faire évoluer des mentalités de gestion et de direction purement masculines en mentalités qui soient également féminines.
    وهناك أيضا برنامج ”الأنوثة والذكورة - الجيل القادم“ الذي يرمي إلى تغيير الأنماط الإدارية والقيادية وتحويلها من مواقف تتعلق بالذكورة وحدها إلى الجمع بين مواقف تتصل بالذكورة والأنوثة معا.
  • Savoir et capacité des défenseurs de l'égalité des sexes de lancer des politiques et programmes visant à favoriser l'égalité des sexes en régime démocratique et de réformer dans ce sens ceux qui existent déjà
    يتمتع دعاة تحقيق المساواة بين الجنسين بالمعرفة والقدرة على قيادة وتحويل مسار السياسات والبرامج الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي
  • Le KIWP a également dispensé un cours de formation des formateurs sur la sensibilisation au sexisme, la prise d'initiatives et la politique dans le cadre de l'édification de collectivités en mouvance (19 au 28 septembre 2005), à l'intention de 33 participants venus de toutes les régions d'Asie et d'Afrique.
    وقدم المعهد أيضا دورة ''لتدريب المدربين على الاستجابة للاعتبارات الجنسانية، والقيادة التحويلية، والسياسة في إطار العمل الخاص ببناء مجتمعات التحويل“ (19-28 أيلول/سبتمبر 2005).
  • Quatre résultats sont escomptés dans les programmes de lutte contre la violence inscrits dans le plan de financement pluriannuel d'UNIFEM pour 2004-2007 : a) élaboration et mise en application de lois et de politiques visant à promouvoir et protéger le droit fondamental des femmes d'être à l'abri de la violence; b) mobilisation de la volonté politique et des capacités techniques et création de mécanismes de suivi des responsabilités dans les principales institutions afin de lutter contre la violence à l'égard des femmes; c) maîtrise du sujet par les défenseurs de l'égalité des sexes afin qu'ils soient à même de faire évoluer les politiques, les programmes et les allocations de ressources en faveur de la lutte contre la violence à l'égard des femmes; d) modification des comportements et pratiques préjudiciables et discriminatoires qui perpétuent la violence à l'égard des femmes.
    ويُتوخى تحقيق أربع نتائج ختامية في برامج إنهاء العنف ضمن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 الذي وضعه الصندوق الإنمائي للمرأة، تتمثل فيما يلي: (أ) صياغة وتنفيذ تشريعات وسياسات لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها بغرض تخليصها من العنف؛ و (ب) إظهار المؤسسات الرئيسية التزاماً بالقيادة وتطوير القدرات التقنية ووضع آليات المساءلة اللازمة من أجل التصدي للعنف ضد المرأة؛ و (ج) حصول دعاة تحقيق المساواة بين الجنسين على المعرفة وتمكينهم من قيادة وتحويل مسار السياسات والبرامج ومخصصات الموارد من أجل إنهاء العنف ضد المرأة؛ و (د) إحداث تغيير في المواقف والممارسات الضارة والتمييزية التي تساهم في استمرار العنف ضد المرأة.
  • Dans le cadre du plan de financement pluriannuel d'UNIFEM pour 2004-2007, les programmes visant à mettre un terme à la violence ont quatre objectifs : a) la mise au point et l'application de textes législatifs et de politiques tendant à promouvoir et protéger le droit fondamental des femmes de ne pas faire l'objet de violences; b) la possibilité pour les principales institutions de faire preuve de l'initiative, de la volonté, de la capacité technique et du sens des responsabilités nécessaires pour remédier au problème de la violence contre les femmes; c) la faculté pour les défenseurs de l'égalité des sexes de disposer des connaissances et d'avoir les fonctions permettant de décider des politiques et programmes et de l'affectation des ressources visant à mettre un terme à la violence contre les femmes ou de les faire évoluer; et d) l'abandon des attitudes et pratiques néfastes et discriminatoires qui perpétuent la violence contre les femmes.
    ويُتوخى تحقيق أربع نتائج ختامية في البرامج الرامية إلى إنهاء العنف ضمن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 الذي وضعه الصندوق الإنمائي للمرأة، تتمثل في صياغة وتنفيذ تشريعات وسياسات لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها حتى تكون بمأمن من العنف؛ وإثبات المؤسسات الرئيسية لامتلاكها ما يلزم من قدرة على القيادة والالتزام وقدرة تقنية وتحمل للمسؤولية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة؛ وحصول دعاة تحقيق المساواة بين الجنسين على المعرفة اللازمة وتمكينهم من قيادة وتحويل مسار السياسات والبرامج ومخصصات الموارد من أجل إنهاء العنف ضد المرأة؛ وإحداث تغيير في المواقف والممارسات الضارة والتمييزية التي تساهم في إدامة العنف ضد المرأة.
  • Le Groupe considère qu'une responsabilité spéciale incombe aux cinq puissances nucléaires pour ce qui est de veiller à l'entrée en vigueur du TICE, non seulement parce qu'ils comptent parmi les 44 États visés à l'annexe 2 au Traité, mais encore parce que, compte tenu de leur position, ils sont supposés montrer l'exemple en faisant de l'interdiction des essais une réalité.
    وترى دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن الدول الخمس الحائزة للسلاح النووي تتحمل مسؤولية خاصة بشأن ضمان نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ليس فحسب لأنها بين الدول ال‍ 44 الواردة في المرفق 2 للمعاهدة، بل لأنه من المنتظر منها أيضا بحكم موقعها أن تتولى زمام القيادة في تحويل الحظر المفروض على التجارب إلى حقيقة واقعة.